Lista zagranicznych aktorów zdubbingowanych na język polski: A-M: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (→‎M: Morrison użyczał klonom także twarzy)
Linia 3904: Linia 3904:
* '''Morrison, Temuera'''
* '''Morrison, Temuera'''
** [[Jarosław Boberek]]: ''[[Aquaman]]''  
** [[Jarosław Boberek]]: ''[[Aquaman]]''  
** [[Wojciech Paszkowski]]: ''[[Gwiezdne wojny: Część II – Atak klonów]]''; <small>(<!--''[[Gwiezdne wojny: Część V – Imperium kontratakuje]]'', -->''[[Gwiezdne wojny: Część III – Zemsta Sithów]]'', ''[[Star Wars: Battlefront II]]'')</small>
** [[Wojciech Paszkowski]]: ''[[Gwiezdne wojny: Część II – Atak klonów]]'', ''[[Gwiezdne wojny: Część III – Zemsta Sithów]]''; <small>(<!--''[[Gwiezdne wojny: Część V – Imperium kontratakuje]]'', -->''[[Star Wars: Battlefront II]]'')</small>
** [[Jakub Wieczorek]]: ''[[Dora i Miasto Złota]]''
** [[Jakub Wieczorek]]: ''[[Dora i Miasto Złota]]''



Wersja z 02:40, 13 mar 2020

Poniższa lista jest wykazem aktorów, a nie postaci zdubbingowanych na język polski, dlatego nie uwzględnia ona animacji. Jeżeli polski aktor głosowy dubbingował zagranicznego aktora w filmie aktorskim oraz podkładał głos pod animowaną postać mówiącą jego głosem, animacja wymieniana jest na liście po średniku, jak np. (Dzielny Despero) przy Emmie Watson/Joannie Kudelskiej. Lista obejmuje również gry komputerowe i animacje, ale wyłącznie w sytuacji, gdy zagraniczny aktor udzielał w niej głosu, a postać, którą dubbingował, wzorowana była na jego twarzy/sylwetce (np. Yvonne Strahovski, Daniel Craig, Judi Dench) bądź gdy przerywniki filmowe zrealizowane zostały z żywymi aktorami (np. Danny Trejo).

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

A

B

C

D

E

  • Eichner, Billy

F

G

  • Gill, Michel
    • Piotr Polk: House of Cards (fragment załączony do ankiety Netfliksa)

H

I

J

K

L

M