Złoty kompas

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Złoty kompas

The Golden Compass

Złoty kompas.jpg
Gatunek fantasy, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Warner Bros. Entertainment Polska Sp. z o.o.
Rok produkcji 2007
Data premiery dubbingu 6 grudnia 2007

Złoty kompas (ang. The Golden Compass, 2007) – amerykańsko-brytyjski film fantasy. Adaptacja książki Philipa Pullmana Mroczne materie: Zorza północna.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 6 grudnia 2007 roku. Dystrybucją filmu zajął się Warner Bros. Wersja dubbingowana pojawiła się jedynie w kinach i podczas emisji na kanale HBO, a obecnie jest dostępna na platformie Netflix. W 2008 roku pojawiło się wydanie DVD, które z nieznanych przyczyn zostało wydane w wersji lektorskiej.

Fabuła

12-letnia osierocona Lyra Belacqua (Dakota Blue Richards) mieszka w Kolegium Jordana w Oksfordzie. Jest to magiczny świat. Ludzkie dusze przyjmują tu postać dajmonów. Właśnie nim jest Pantalaimon, który zawsze towarzyszy nastolatce. Sprawująca tu władzę Magistratura ujawnia swoje mroczne oblicze. Za jej przyzwoleniem tajemnicze Grobale porywają dzieci. Podobno trafiają one do stacji doświadczalnej na północy, gdzie poddaje się je przerażającym eksperymentom. Gdy uprowadzony zostaje przyjaciel Lyry, Roger (Ben Walker), dziewczynka postanawia zrobić wszystko, aby go uwolnić. Tak się składa, że jej wuj, mrukliwy podróżnik lord Asriel (Daniel Craig), właśnie wybiera się w to miejsce. Nie chce jednak zabrać ze sobą Lyry. Zmienia zdanie dopiero pod wpływem czarującej badaczki, pani Coulter (Nicole Kidman). Dziewczynka wyrusza w niezwykłą podróż, podczas której spotka pancerne niedźwiedzie, odkryje tajemnicę porwanych dzieci i prawdziwe oblicze pani Coulter. Będzie musiała także zapobiec wielkiej wojnie. Pomóc ma jej w tym aletheiometr zwany złotym kompasem, który nie wskazuje północy, lecz prawdę. Ekranizacja powieści Philipa Pullmana "Mroczne Materie: Zorza Północna". Oscar za efekty specjalne.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-687626

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO GENETIX FILM FACTORY
Reżyseria: Agnieszka Matysiak
Dialogi: Barbara Robaczewska
Konsultacja literacka: Michał Kalicki
Dźwięk i montaż: Zdzisław Zieliński
Organizacja produkcji: Róża Zielińska
W wersji polskiej wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Linki zewnętrzne