Władca pierścieni: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 18: Linia 18:
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Aragorn'''
* [[Marek Barbasiewicz]] – '''Aragorn'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Samwise „Sam” Gamgee'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Samwise „Sam” Gamgee'''
* [[Marcin Przybylski]]
* [[Marcin Przybylski]] – '''Meriadok „Merry” Brandybuck'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Peregrin „Pippin” Took'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Peregrin „Pippin” Took'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Boromir'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Boromir'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Legolas'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Legolas'''
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Jan Kulczycki]] – '''Gimli'''
* [[Katarzyna Tatarak]] – '''Galadriela'''
* [[Katarzyna Tatarak]] – '''Galadriela'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Gollum / Sméagol'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Gollum / Sméagol'''
* [[Janusz Bukowski]] – '''Bilbo Baggins'''
* [[Janusz Bukowski]] – '''Bilbo Baggins'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Saruman'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Saruman'''
* [[Eugeniusz Robaczewski]]
* [[Eugeniusz Robaczewski]] – '''Théoden'''
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Wojciech Machnicki]] – '''właściciel gospody'''
* [[Andrzej Precigs]]
* [[Andrzej Precigs]] – '''Gríma „Gadzi Język”'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Déagol'''
* [[Janusz Wituch]] –
* [[Rafał Walentowicz]]
** '''Déagol''',
* [[Andrzej Bogusz]]
** '''Elrond'''
* [[Rafał Walentowicz]] – '''Celeborn'''
* [[Andrzej Bogusz]] – '''Drzewiec'''
'''oraz''':
* [[Dorota Kawęcka]]
i inni
i inni



Wersja z 23:04, 1 paź 2014

Władca pierścieni (oryg. The Lord of the Rings) – amerykański film animowany z 1978 roku w reżyserii Ralpha Bakshiego. Wersja dubbingowana opracowana została przez Telewizję Polską na potrzeby własnych emisji i nie jest dostępna nigdzie indziej.

Fabuła

Film stanowi adaptację najpopularniejszej powieści J. R. R. Tolkiena, obejmująca cały tom Drużyna Pierścienia (Wyprawa) oraz połowę Dwóch wież. Hobbit imieniem Frodo wchodzi w posiadanie Jedynego Pierścienia – potężnego artefaktu, który chce odzyskać władca ciemności, Sauron. Frodo wraz z towarzyszami wyrusza do posępnego Mordoru – jedynego miejsca, w którym można zniszczyć pierścień.

Wersja polska

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi na podstawie przekładu: Marii SkibniewskiejGrażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Kierownik produkcji: Krystyna Dynarowska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Piotr Makowski

Linki zewnętrzne