Goofy w college'u: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 6: Linia 6:
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|język=angielski
|stacja=1. wersja:[[Telewizja Polska|TVP2]]<br />2. wersja: [[Disney Channel]], [[TV Puls]], [[Polsat]]
|stacja=[[Telewizja Polska|TVP2]] <small>(1. wersja)</small><br />[[Disney Channel]], [[TV Puls]], [[Polsat]] <small>(2. wersja)</small>
|rok=2000
|rok=2000
|data premiery=1. wersja: 1 stycznia [[2006]]<br />2. wersja: <!--13 lipca -->[[2008]]
|data premiery=1 stycznia [[2006]] <small>(1. wersja)</small><br /><!--13 lipca -->[[2008]] <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Goofy w college’u''' / '''Goofy idzie do college’u''' (ang. ''An Extremely Goofy Movie'', 2000) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1995 roku – ''[[Goofy na wakacjach]]''.
'''Goofy w college’u''' (ang. ''An Extremely Goofy Movie'', 2000) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1995 roku – ''[[Goofy na wakacjach]]''.


Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza emitowana w [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera: 1 stycznia [[2006]] roku), druga przygotowana na zlecenie Disney Character Voices International i emitowana w [[Disney Channel]] (premiera:<!--13 lipca--> [[2008]] rok<!--u-->), [[TV Puls]] i w [[Polsat|Polsacie]].
Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza emitowana w [[Telewizja Polska|TVP2]] (premiera: 1 stycznia [[2006]] roku), druga przygotowana na zlecenie Disney Character Voices International i emitowana w [[Disney Channel]] (premiera:<!--13 lipca--> [[2008]] rok<!--u-->), [[TV Puls]] i w [[Polsat|Polsacie]].
Linia 31: Linia 31:
* [[Jacek Sołtysiak]] – '''Maximilian „Max” Goof'''
* [[Jacek Sołtysiak]] – '''Maximilian „Max” Goof'''
* [[Józef Mika]] – '''Robert „Bobby” Zimmeruski'''
* [[Józef Mika]] – '''Robert „Bobby” Zimmeruski'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Bradley'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Bradley I Wielki'''
* [[Krzysztof Strużycki]] – '''Pajda'''
* [[Krzysztof Strużycki]] – '''Pajda'''
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Sylvia Marpole'''
* [[Barbara Bursztynowicz]] – '''Sylvia Marpole'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Pete'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Pete'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Tank'''
* [[Dariusz Odija]] –
* [[Stefan Knothe]] – '''Sprawozdawca Chuck'''
** '''Tank''',
* [[Grzegorz Wons]] – '''Reporter Ken Clark'''
** '''Pracownik'''
* [[Jolanta Wilk]] – '''Dziewczyna w kawiarni'''
* [[Stefan Knothe]] – '''Komentator Chuck'''
* [[Jacek Bursztynowicz]] – '''Sędzia triathlonu'''
* [[Grzegorz Wons]] – '''Ken Clark'''
* [[Jolanta Wilk]] – '''Poetka'''
* [[Jacek Bursztynowicz]] – '''Sędzia'''
* [[Jerzy Rogowski]] –
* [[Jerzy Rogowski]] –
** '''Wykładowca''',
** '''Wykładowca''',
** '''Staruszek'''
** '''Staruszek'''
* [[Ewa Wawrzoń]] –
* [[Ewa Wawrzoń]] –
** '''Pani z biura pośrednictwa pracy''',
** '''Baristka''',
** '''Dziewczyna z dyskoteki''',
** '''Urzędniczka''',
** '''Studentka (fanka Goofy'ego)'''
** '''Studentka #4''',
** '''Studentka #5'''
* [[Jacek Jarosz]] –
* [[Jacek Jarosz]] –
** '''Szef Beekins Toy Company''',
** '''Szef Goofy'ego''',
** '''Wykładowca-przewodnik'''
** '''Przewodnik'''
'''W pozostałych rolach''':<!--
* [[Katarzyna Tatarak]] –
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Garbaty członek bractwa Gamma'''-->
** '''Studentka #1''',
* [[Katarzyna Tatarak]] – '''Dziewczyny'''
** '''Tłum'''
* [[Iwona Rulewicz]] –
** '''Studentka #2''',
** '''Studentka #3''',
** '''Tłum'''
* [[Rafał Walentowicz]] –
* [[Rafał Walentowicz]] –
** '''Łysy członek bractwa Gamma''',
** '''Członek bractwa Gamma #1''',
** '''Członek bractwa Gamma z kozią bródką''',
** '''Członek bractwa Gamma #2''',
** '''Głos z głośnika''',
** '''Komentator''',
** '''Gwary'''
** '''Tłum'''
i inni
i inni


'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]]
'''Lektor''': [[Andrzej Bogusz]]
=== Druga wersja dubbingu ===
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
Linia 68: Linia 76:
'''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Elżbieta Araszkiewicz]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy'''
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Goofy Goof'''
* [[Jacek Sołtysiak]] – '''Max'''
* [[Jacek Sołtysiak]] – '''Maximilian „Max” Goof'''
* [[Dariusz Toczek]] – '''Bradley'''
* [[Dariusz Toczek]] – '''Bradley Uppercrust III'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Bobby'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Robert „Bobby” Zimmeruski'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''PJ'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''PJ'''
* [[Anna Sztejner]] – '''Sylvia Marpole'''
* [[Anna Sztejner]] – '''Sylvia Marpole'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Pancer'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Pancer'''
* [[Grzegorz Pawlak]] –
* [[Grzegorz Pawlak]] –
** '''Sprawozdawca Chuck''',
** '''Komentator Chuck''',
** '''Robotnik 1'''
** '''Pracownik #1'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Pete'''
* [[Włodzimierz Bednarski]] – '''Pete'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Elżbieta Jarosik]] – '''Pani z biura pośrednictwa pracy'''
* [[Elżbieta Jarosik]] – '''Urzędniczka'''
* [[Barbara Kałużna]] – '''Dziewczyna w kawiarni'''
* [[Barbara Kałużna]] – '''Poetka'''
* [[Magdalena Krylik]] –
* [[Magdalena Krylik]] –
** '''Dziewczyna 1''',
** '''Studentka #1''',
** '''Studentka (fanka Goofy'ego)''',
** '''Studentka #5''',
** '''Gwary'''
** '''Tłum'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner|Julia Kołakowska]] –
* [[Julia Kołakowska-Bytner|Julia Kołakowska]] –
** '''Baristka''',
** '''Baristka''',
** '''Dziewczyna z dyskoteki''',
** '''Studentka #2''',
** '''Dziewczyna 2''',
** '''Studentka #4''',
** '''Gwary'''
** '''Tłum'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Gwary'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Tłum'''
* [[Wojciech Duryasz]] –
* [[Wojciech Duryasz]] –
** '''Wykładowca''',
** '''Wykładowca''',
** '''Robotnik 2''',
** '''Pracownik #2''',
** '''Staruszek'''
** '''Staruszek'''
* [[Jacek Jarosz]] –
* [[Jacek Jarosz]] –
** '''Szef Fabryki Zabawek Beekinsa''',
** '''Szef Goofy'ego''',
** '''Sędzia triathlonu'''
** '''Sędzia'''
* [[Andrzej Chudy]] –
* [[Andrzej Chudy]] –
** '''Wykładowca-przewodnik''',
** '''Przewodnik''',
** '''Głos z głośnika'''
** '''Komentator'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Reporter Ken Clark'''
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Ken Clark'''
* [[Jacek Kopczyński]] –
* [[Jacek Kopczyński]] –
** '''Garbaty członek bractwa Gamma''',
** '''Członek bractwa Gamma #3''',
** '''Gwary'''
** '''Tłum'''
* [[Paweł Iwanicki]] – '''Gwary'''
* [[Paweł Iwanicki]] – '''Gwary'''
* [[Artur Pontek]] –
* [[Artur Pontek]] –
** '''Łysy członek bractwa Gamma''',
** '''Członek bractwa Gamma #1''',
** '''Wspinaczkowiec''',
** '''Wspinaczkowiec''',
** '''Gwary'''
** '''Tłum'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Gwary'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Tłum'''
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Członek bractwa Gamma z kozią bródką'''
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Członek bractwa Gamma #2'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Gwary'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Tłum'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Gwary''' <small>(niewymieniona w tyłówce)</small>
* [[Joanna Wizmur]] – '''Tłum'''


'''Lektor''': [[Jacek Brzostyński]]
'''Lektor''': [[Jacek Brzostyński]]

Wersja z 19:15, 20 lip 2022

Goofy w college’u

An Extremely Goofy Movie

Goofy w college'u.jpg
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP2 (1. wersja)
Disney Channel, TV Puls, Polsat (2. wersja)
Rok produkcji 2000
Data premiery dubbingu 1 stycznia 2006 (1. wersja)
2008 (2. wersja)

Goofy w college’u (ang. An Extremely Goofy Movie, 2000) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1995 roku – Goofy na wakacjach.

Film posiada dwie wersje dubbingu: pierwsza emitowana w TVP2 (premiera: 1 stycznia 2006 roku), druga przygotowana na zlecenie Disney Character Voices International i emitowana w Disney Channel (premiera: 2008 rok), TV Puls i w Polsacie.

Fabuła

Max dopiero zaczyna studia. W końcu będzie mieszkał sam i z daleka od swojego kochającego, ale obciachowego taty, Goofy’ego. Niestety, wolność Maxa szybko się kończy. Goofy traci pracę i nie ma perspektyw na zdobycie nowej, jeśli nie podniesie kwalifikacji. Oczywiście postanawia dołączyć do syna i uczyć się razem z nim. Okazuje się jednak, że tata zatrzymał się gdzieś w latach 70-tych. Poza tym Goofy zostaje rywalem Maxa w studenckiej olimpiadzie. Max i Goofy muszą się od siebie oddalić, aby w końcu przekonać się, jak naprawdę są sobie bliscy.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-97151

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Jakub Milencki
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Jacek Brzostyński

Plansze

Emisja w Polsacie

Linki zewnętrzne