Tajemnica Sagali: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 4: Linia 4:
Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.
Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.


== Dubbing ==
== Obsada ==
W serialu użyto dubbingu dla postaci granych przez aktorów niemieckich, jak również dla głównych bohaterów dziecięcych.
W serialu użyto zdubbingowano postaci grane przez aktorów niemieckich oraz głównych bohaterów dziecięcych.


'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':

Wersja z 00:50, 14 mar 2022

Tajemnica Sagali (niem. Das Geheimnis des Sagala) – serial przygodowy dla dzieci (14 odcinków) zrealizowany w koprodukcji polsko-niemieckiej.

Fabuła

Bohaterami filmu są dwaj bracia mieszkający w Warszawie: Kuba i Jacek. Z pomocą strażnika Jarpena muszą odnaleźć siedem części tajemniczego, obdarzonego potężną mocą kamienia nazywanego Sagala, który spadł z kosmosu. Przed wiekami, gdy ziemia była rajem, służył on ludziom, którzy mogli mieć wszystko, korzystając w imię dobra z mocy magicznego kamienia. Ponieważ ludzie nadużywali mocy kamienia dla zaspokojenia swojej chciwości, Sagala została rozbita na wiele części.

Obsada

W serialu użyto zdubbingowano postaci grane przez aktorów niemieckich oraz głównych bohaterów dziecięcych.

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz

i inni

Wersja polska: MASTER FILM LTD
Opracowanie dialogów polskich: Maria Etienne
Montaż dźwięku: Jan Graboś

Linki zewnętrzne