Lista zagranicznych aktorów zdubbingowanych na język polski: N-Z: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
(→‎S: uzupełnienie i poprawa błędu)
Linia 187: Linia 187:


* '''Thompson, Emma'''
* '''Thompson, Emma'''
** [[Maria Pakulnis]]: ''[[Harry Potter i Zakon Feniksa]]''
** [[Maria Pakulnis]]: ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu]]'', ''[[Harry Potter i Zakon Feniksa]]'', ''[[Harry Potter i Insygnia Śmierci#Część II|Harry Potter i Insygnia Śmierci, część II]]''
** [[Joanna Szczepkowska]]: ''[[Niania (film 2005)|Niania]]'', ''[[Niania i wielkie bum]]''
** [[Joanna Szczepkowska]]: ''[[Niania (film 2005)|Niania]]'', ''[[Niania i wielkie bum]]''
** ''[[Harry Potter i więzień Azkabanu]]''
** ''[[Harry Potter i Insygnia Śmierci#Część II|Harry Potter i Insygnia Śmierci, część II]]''
** ''[[Okruchy dnia]]''
** ''[[Okruchy dnia]]''
** ''[[Powrót do Howards End]]''
** ''[[Powrót do Howards End]]''

Wersja z 21:47, 1 lut 2012

Poniższa lista jest wykazem aktorów, a nie postaci zdubbingowanych na język polski, dlatego nie uwzględnia ona animacji. Jeżeli polski aktor głosowy dubbingował zagranicznego aktora w filmie aktorskim oraz podkładał głos pod animowaną postać mówiącą jego głosem, animacja wymieniana jest na liście po średniku, jak np. (Dzielny Despero) przy Emmie Watson/Joannie Kudelskiej. Lista obejmuje również gry komputerowe, ale wyłącznie w sytuacji, gdy zagraniczny aktor udzielał w niej głosu, a postać, którą dubbingował, wzorowana była na jego twarzy/sylwetce (np. Yvonne Strahovski, Daniel Craig, Judi Dench) bądź gdy przerywniki filmowe zrealizowane zostały z żywymi aktorami (np. Danny Trejo).

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

N

O

P

Q

R

S

T

V

W

Z