Inspektor Gadżet: Ostatnie zadanie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (nowy artykuł)
 
(→‎Wersja polska: - poprawka)
Linia 10: Linia 10:
== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Udźwiękowienie''': KARTUNZ<br />
'''Udźwiękowienie''': KARTUNZ<br />
'''Wersja polska''': na podstawie tłumaczenia [[Magdalena Marcińska-Szczepaniak|Magdaleny Marcińskiej-Szczepaniak]] – [[Grzegorz Pawlak]]<br />
'''Wersja polska''': na podstawie tłumaczenia [[Magdalena Machcińska-Szczepaniak|Magdaleny Machcińskiej-Szczepaniak]] – [[Grzegorz Pawlak]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Magdalena Dratkiewicz]]
* [[Magdalena Dratkiewicz]]

Wersja z 17:25, 26 lis 2011

Inspektor Gadżet: Ostatnie zadanie (org. Inspector Gadget’s Last Case: Claw’s Revenge, 2002) – amerykański film animowany.

Film został wyemitowany w Polsce m.in. za pośrednictwem telewizji TV Puls oraz KidsCo.

Fabuła

Devon Debonair to nowy bohater mieszkańców Metro City. Tylko Inspektor Gadget wyczuwa w całej sytuacji jakiś podstęp i podejrzewa, że muskularny śmiałek ma coś wspólnego z Doktorem Szponem. Okazuje się, że Szpon udaje superbohatera, aby przejąć kontrolę nad światem i zepsuć reputację inspektora. Gadget kolejny raz staje do walki z wrogiem. W jego misji pomagają mu jego zmyślne urządzenia oraz wierni przyjaciele.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-22532103.html

Wersja polska

Udźwiękowienie: KARTUNZ
Wersja polska: na podstawie tłumaczenia Magdaleny Machcińskiej-SzczepaniakGrzegorz Pawlak
Udział wzięli:

i inni

Reżyseria: Grzegorz Pawlak

Linki zewnętrzne

Zobacz również