Harry Potter i Zakon Feniksa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Harry Potter i Zakon Feniksa''' (org. ''Harry Potter and the Order of the Phoenix'', 2007) – amerykańsko-brytyjski film fantasy na podstawie książki Joanne K. Rowling ''Harry Potter i Zakon Feniksa''.
{{Film2
|tytuł=Harry Potter i Zakon Feniksa
|tytuł oryginalny=Harry Potter and the Order of the Phoenix
|plakat=Harry Potter i Zakon Feniksa.jpg
|gatunek=przygodowy, fantasy
|kraj=Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
|język=angielski
|dystrybutor kinowy=[[Warner Bros.|Warner Bros. Entertainment Polska Sp. z o.o.]]
|rok=2007
|data premiery=27 lipca [[2007]]
}}'''Harry Potter i Zakon Feniksa''' (ang. ''Harry Potter and the Order of the Phoenix'', 2007) – amerykańsko-brytyjski film fantasy na podstawie książki Joanne K. Rowling ''Harry Potter i Zakon Feniksa''.


Polska premiera kinowa filmu odbyła się 27 lipca 2007 roku.
Polska premiera kinowa filmu odbyła się 27 lipca 2007 roku.
Linia 15: Linia 25:
'''Dźwięk i montaż''': [[Zdzisław Zieliński]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Zdzisław Zieliński]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Agnieszka Sokół]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Agnieszka Sokół]]<br />
'''Tłumaczenie książki''': [[Wikipedia:Andrzej Polkowski (tłumacz)|Andrzej Polkowski]]<br />
'''Polskie wydawnictwo''': Media Rodzina<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Harry Potter'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Harry Potter'''
* [[Marcin Łabno]] – '''Ronald Weasley'''
* [[Marcin Łabno]] – '''Ronald „Ron” Weasley'''
* [[Joanna Kudelska]] – '''Hermiona Granger'''
* [[Joanna Kudelska]] – '''Hermiona Granger'''
* [[Wojciech Duryasz]] – '''Albus Dumbledore'''
* [[Wojciech Duryasz]] – '''Albus Dumbledore'''
Linia 37: Linia 49:
* [[Marzena Rogalska]] – '''Mafalda Hopkirk'''
* [[Marzena Rogalska]] – '''Mafalda Hopkirk'''
* [[Maria Pakulnis]] – '''Sybilla Trelawney'''
* [[Maria Pakulnis]] – '''Sybilla Trelawney'''
* [[Dorota Segda]] – '''Bellatrix Lestrange'''
* [[Dorota Segda]] – '''Bellatriks Lestrange'''
* [[Aleksander Czyż]] – '''Draco Malfoy'''
* [[Aleksander Czyż]] – '''Draco Malfoy'''
* [[Krzysztof Królak]] – '''Neville Longbottom'''
* [[Krzysztof Królak]] – '''Neville Longbottom'''
Linia 47: Linia 59:
* [[Zuzanna Galia]] – '''Ginny Weasley'''
* [[Zuzanna Galia]] – '''Ginny Weasley'''
* [[Piotr Polk]] – '''Remus Lupin'''
* [[Piotr Polk]] – '''Remus Lupin'''
* [[Ryszard Nawrocki]] – '''Fineas Nigellus'''
* [[Ryszard Nawrocki]] –
** '''Fineas Nigellus''',<!--
** '''Stworek''',-->
** '''Karczmarz'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Młody James Potter'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Młody James Potter'''
* [[Aleksander Wysocki]] – '''Kingsley Shacklebolt'''
* [[Aleksander Wysocki]] – '''Kingsley Shacklebolt'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':<!--
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Prezenter pogody'''
* [[]] – '''Spiker'''
* [[Monika Węgiel]] – '''Nimfadora Tonks'''
* [[Kinga Tabor]] – '''Matka'''
* [[Krzysztof Szczerbiński]]
* [[]] – '''Dudley Dursley'''
* [[Zuzanna Madejska]] – '''Cho Chang'''
* [[]] – '''Piers Polkiss (Kumpel Dudleya #1)'''
* [[]] – '''Kumpel Dudleya #2'''
* [[Adam Pluciński]] – '''Kumpel Dudleya #3'''
* [[]] – '''Kumpel Dudleya #4'''-->
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Pogodynek'''
* [[Monika Węgiel]] – '''Nimfadora Tonks'''<!--
* [[]] – '''Śmieciarz'''
* [[Agnieszka Matysiak]]
* [[]] – '''Komunikat w metrze'''
* [[]] – '''Giełdziarz'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Gazeciarz'''
* [[]] – '''Bob'''-->
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – '''Komunikat w windzie'''<!--
* [[]] – '''Amelia Bones'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]
* [[]] – '''Dziennikarka'''
* [[]] – '''Fotoreporter'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Filius Flitwick'''-->
* [[Zuzanna Madejska]] – '''Cho Chang'''<!--
* [[]] – '''Zachariasz Smith'''
* [[]] – '''Michael Corner'''
* [[]] – '''Nigel'''
* [[]] – '''Vincent Crabbe''' (tylko reakcje)
* [[]] – '''Gregory Goyle'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Argus Filch''' (tylko reakcje)-->
* [[Julia Hertmanowska]] – '''Padma Patil'''<!--
* [[Anna Klamczyńska]] – '''Parvati Patil'''-->
i inni
i inni


'''Lektor''': [[Piotr Borowiec]]
'''Lektor nagłówków prasowych''': [[Piotr Borowiec]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
Linia 64: Linia 105:
* {{stopklatka|film|23554}}
* {{stopklatka|film|23554}}
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/h/harry-potter-i-zakon-feniksa/ ''Harry Potter i Zakon Feniksa''] na stronie Dubbing.pl
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/h/harry-potter-i-zakon-feniksa/ ''Harry Potter i Zakon Feniksa''] na stronie Dubbing.pl
{{Szablon:Harry Potter}}
{{Szablon:Harry Potter}}
[[Kategoria:Filmy fabularne]]
[[Kategoria:Filmy fabularne]]

Aktualna wersja na dzień 16:27, 4 mar 2024

Harry Potter i Zakon Feniksa

Harry Potter and the Order of the Phoenix

Harry Potter i Zakon Feniksa.jpg
Gatunek przygodowy, fantasy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Warner Bros. Entertainment Polska Sp. z o.o.
Rok produkcji 2007
Data premiery dubbingu 27 lipca 2007

Harry Potter i Zakon Feniksa (ang. Harry Potter and the Order of the Phoenix, 2007) – amerykańsko-brytyjski film fantasy na podstawie książki Joanne K. Rowling Harry Potter i Zakon Feniksa.

Polska premiera kinowa filmu odbyła się 27 lipca 2007 roku.

Fabuła

Harry Potter (Daniel Radcliffe) spędza lato u Dursleyów w Londynie. W mugolskiej dzielnicy miasta on i jego kuzyn Dudley (Harry Melling) zostają zaatakowani przez dementorów. Niebawem członkowie Zakonu Feniksa eskortują młodego czarodzieja do siedziby swojej organizacji. Tam Harry dowiaduje się, że stowarzyszenie zostało powołane do walki z Voldemortem (Ralph Fiennes). Potter wraca po wakacjach do Hogwartu, by rozpocząć piąty rok nauki. Zaczyna krążyć o nim plotka, że skłamał i nigdy tak naprawdę nie spotkał się z Voldemortem. Tym razem obrony przed czarną magią uczy w szkole Dolores Umbridge (Imelda Staunton). Jak się okazuje, kobieta nie będzie praktycznie przygotowywać uczniów do walki z ciemnymi mocami, gdyż uważa, że nie ma takiej potrzeby. Harry, przeczuwając zbliżające się niebezpieczeństwo, dzieli się swoimi obawami z kolegami, Ronem (Rupert Grint) i Hermioną (Emma Watson). Wkrótce muszą zdobytą wiedzę zastosować w starciu ze złem. Walcząc z nim, uczą się, czym jest lojalność i poświęcenie. Adaptacja piątej części powieści o przygodach młodego czarodzieja autorstwa J.K. Rowling. Autorem zdjęć do filmu jest Sławomir Idziak.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-784586

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO GENETIX FILM FACTORY
Reżyseria: Agnieszka Matysiak
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Konsultacja literacka: Michał Kalicki
Dźwięk i montaż: Zdzisław Zieliński
Organizacja produkcji: Agnieszka Sokół
Tłumaczenie książki: Andrzej Polkowski
Polskie wydawnictwo: Media Rodzina
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor nagłówków prasowych: Piotr Borowiec

Linki zewnętrzne

Wizarding World
Harry Potter
Filmy Kamień FilozoficznyKomnata TajemnicWięzień AzkabanuCzara OgniaZakon FeniksaKsiążę PółkrwiInsygnia Śmierci: Część IInsygnia Śmierci: Część II
Gry Komnata TajemnicWięzień AzkabanuCzara OgniaZakon FeniksaKsiążę PółkrwiInsygnia Śmierci: Część IInsygnia Śmierci: Część IIMistrzostwa świata w quidditchuWonderbook: Księga czarów
Serial Harry Potter: Magiczne chwile filmowe
Program Harry Potter – 20. rocznica: Powrót do Hogwartu
Fantastyczne zwierzęta
Filmy Fantastyczne zwierzęta i jak je znaleźćFantastyczne zwierzęta: Zbrodnie GrindelwaldaFantastyczne zwierzęta: Tajemnice Dumbledore’a