Czworo i pół przyjaciela: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
m (uzupełnienie)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Czworo i pół przyjaciela
|tytuł=Czworo i pół przyjaciela
|tytuł oryginalny= Four and a Half Friends
|tytuł oryginalny=Four and a Half Friends
|plakat=  
|plakat=
|gatunek= animowany
|gatunek=animowany
|kraj= Hiszpania, Niemcy
|kraj=Hiszpania, Niemcy
|język= angielski, hiszpański, kataloński
|język=angielski, hiszpański, kataloński
|stacja= [[Canal+|Canal+ Family]]
|stacja=[[Canal+|Canal+ Family]]<!--, [[Telewizja Polska|TVP ABC]]-->
|lata produkcji= 2015
|lata produkcji=2015
|data premiery= 7 listopada [[2015]]
|data premiery=7 listopada [[2015]]
|sezony= 1 z 1
|sezony=1 z 1
|odcinki= 26 z 26
|odcinki=26 z 26
}}
}}
'''Czworo i pół przyjaciela''' (ang. ''Four and a Half Friends'', niem. ''4 ½ Freunde'', 2015) – niemiecko-hiszpański serial animowany.
'''Czworo i pół przyjaciela''' (ang. ''Four and a Half Friends'', niem. ''4 ½ Freunde'', 2015) – niemiecko-hiszpański serial animowany.


Serial emitowany w Polsce na kanale [[Canal+|Canal+ Family]] od 7 listopada [[2015]] roku.
Serial emitowany w Polsce na kanale [[Canal+|Canal+ Family]] od 7 listopada [[2015]] roku.<!-- Od 29 stycznia 2021 roku serial emitowany na kanale [[Telewizja Polska|TVP ABC]].-->


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 57: Linia 57:
** '''Madeline''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Madeline''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Anna Sorenson''' <small>(odc. 5)</small>
** '''Anna Sorenson''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Katarzyna Łaska-Kaczanowska|Katarzyna Łaska]] –
* [[Katarzyna Łaska]] –
** '''Nicola''' <small>(odc. 1, 6-7)</small>,
** '''Nicola''' <small>(odc. 1, 6-7)</small>,
** '''pani Manchini''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''pani Manchini''' <small>(odc. 3)</small>,
Linia 130: Linia 130:
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-
|-
!width="12%"|Premiera
!width="13%"|Premiera
!width="6%"|№
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="27%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
!width="27%"|Tytuł niemiecki
!width="27%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.11.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.11.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Sprawa parasola w grochy''
| ''Sprawa parasola w grochy''
| ''Der Typ mit dem Regenschirm''
| ''The Case of the Polka Dot Umbrella''
| ''The Case of the Polka Dot Umbrella''
|-
|-
Linia 145: Linia 147:
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''Sprawa tajemniczej peruki''
| ''Sprawa tajemniczej peruki''
| ''Die Perückenbande''
| ''The Case of the Mistery of the Wig''
| ''The Case of the Mistery of the Wig''
|-
|-
Linia 150: Linia 153:
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''Sprawa zaginionego kota''
| ''Sprawa zaginionego kota''
| ''Katzensuche im Internet''
| ''The Case of the Online Cat''
| ''The Case of the Online Cat''
|-
|-
Linia 155: Linia 159:
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''Sprawa zaginionej gwiazdy reklamy''
| ''Sprawa zaginionej gwiazdy reklamy''
| ''Eine rätselhafte Hundedame''
| ''The Case of the Missing Tv Star''
| ''The Case of the Missing Tv Star''
|-
|-
Linia 160: Linia 165:
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''Sprawa oszukanego dziadka''
| ''Sprawa oszukanego dziadka''
| ''Detektivarbeit trotz Hausarrest''
| ''The Case of the Tricked Grandpa''
| ''The Case of the Tricked Grandpa''
|-
|-
Linia 165: Linia 171:
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''Sprawa chorego detektywa''
| ''Sprawa chorego detektywa''
| ''Epidemie im Schloss''
| ''The Case of the Contagious Detective''
| ''The Case of the Contagious Detective''
|-
|-
Linia 170: Linia 177:
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''Sprawa markowego ciucha''
| ''Sprawa markowego ciucha''
| ''Verdächtige Designerklamotten''
| ''The Case of the Trendy Tracksuit''
| ''The Case of the Trendy Tracksuit''
|-
|-
Linia 175: Linia 183:
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| ''Dziwna sprawa woźnego Daniela''
| ''Dziwna sprawa woźnego Daniela''
| ''Hausmeister des Grauens''
| ''The Strange Case of Daniel the Janitor''
| ''The Strange Case of Daniel the Janitor''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| ''''
| ''Sprawa szkolnego skandalu''
| ''Verseuchte Erde''
| ''The Case of the School Scandal''
| ''The Case of the School Scandal''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| ''''
| ''Sprawa ogrodowego krasnala''
| ''Gartenzwerg im Einsatz''
| ''The Case of the Skulking Garden Gnomes''
| ''The Case of the Skulking Garden Gnomes''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| ''''
| ''Sprawa samotnych panter''
| ''Die reizende Pantherfrau''
| ''The Case of the Lonely Panthers''
| ''The Case of the Lonely Panthers''
|-
|-
Linia 195: Linia 207:
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''Sprawa wroga niezdrowego jedzenia''
| ''Sprawa wroga niezdrowego jedzenia''
| ''Die Fast-Food-Verschwörung''
| ''The Case of the Fast Food Enemy''
| ''The Case of the Fast Food Enemy''
|-
|-
Linia 200: Linia 213:
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| ''Sprawa kradzieży jadalnej rzeźby''
| ''Sprawa kradzieży jadalnej rzeźby''
| ''Geschmackloser Kunstraub''
| ''The Case of the Tasteful Art Robbery''
| ''The Case of the Tasteful Art Robbery''
|-
|-
Linia 205: Linia 219:
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Sprawa skradzionych ogórków''
| ''Sprawa skradzionych ogórków''
| ''Das Schrebergarten-Komplott''
| ''The Case of the Missing Cucumbers''
| ''The Case of the Missing Cucumbers''
|-
|-
Linia 210: Linia 225:
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| ''Sprawa przed wszystkimi innymi sprawami''
| ''Sprawa przed wszystkimi innymi sprawami''
| ''Dandys allererster Fall''
| ''The Case Before All the Others Cases''
| ''The Case Before All the Others Cases''
|-
|-
Linia 215: Linia 231:
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| ''Sprawa złodzieja samochodów''
| ''Sprawa złodzieja samochodów''
| ''Autodiebstahl am hellichten Tag''
| ''The Case of the Car Thief''
| ''The Case of the Car Thief''
|-
|-
Linia 220: Linia 237:
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| ''Sprawa szantażysty na scenie''
| ''Sprawa szantażysty na scenie''
| ''Erpressung im Schultheater''
| ''The Case of the Blackmailer on Stage''
| ''The Case of the Blackmailer on Stage''
|-
|-
Linia 225: Linia 243:
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| ''Sprawa zabłąkanego ducha''
| ''Sprawa zabłąkanego ducha''
| ''Das Geheimnis der Wikingerinsel''
| ''The Case of the Wandering Ghost''
| ''The Case of the Wandering Ghost''
|-
|-
Linia 230: Linia 249:
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| ''Sprawa opiekunki do dzieci''
| ''Sprawa opiekunki do dzieci''
| ''Spionage im Baby-Klub''
| ''The Case of the Superhero Babysitter''
| ''The Case of the Superhero Babysitter''
|-
|-
Linia 235: Linia 255:
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Sprawa graffiti na ścianie szkoły''
| ''Sprawa graffiti na ścianie szkoły''
| ''Das Graffiti an der Schulfassade''
| ''The Case of the Graffitti on the School Façade''
| ''The Case of the Graffitti on the School Façade''
|-
|-
Linia 240: Linia 261:
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| ''Sprawa kapsuły''
| ''Sprawa kapsuły''
| ''Die verschwundene Zeitkapsel''
| ''The Case of the Capsule''
| ''The Case of the Capsule''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2016
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2016
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| ''''
| ''Sprawa pechowej siłowni''
| ''Anschlag auf Frau Stratmann''
| ''The Case of the Calamitous Gym''
| ''The Case of the Calamitous Gym''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2016
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2016
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| ''''
| ''Sprawa kurczakowej szajki''
| ''Diebe auf dem Sommermarkt''
| ''The Case of the Chicken Connection''
| ''The Case of the Chicken Connection''
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.02.2016
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.02.2016
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| ''''
| ''Sprawa sabotażu na planie zdjęciowym''
| ''Sabotage am Filmset''
| ''The Case of the Sabotaged Film Set''
| ''The Case of the Sabotaged Film Set''
|-
|-
Linia 260: Linia 285:
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| ''Sprawa trofeum jeździeckiego''
| ''Sprawa trofeum jeździeckiego''
| ''Der Fall auf dem Pferdehof''
| ''The Case of a Trophy in the Hay Barn''
| ''The Case of a Trophy in the Hay Barn''
|-
|-
Linia 265: Linia 291:
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| ''Sprawa włamywacza gamonia''
| ''Sprawa włamywacza gamonia''
| ''Einbruch ohne Diebesgut''
| ''The Case of the Stupid Burglar''
| ''The Case of the Stupid Burglar''
|-
|-

Wersja z 15:05, 27 sty 2021

Czworo i pół przyjaciela

Four and a Half Friends

Gatunek animowany
Kraj produkcji Hiszpania, Niemcy
Język oryginału angielski, hiszpański, kataloński
Stacja telewizyjna Canal+ Family
Lata produkcji 2015
Data premiery dubbingu 7 listopada 2015
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Czworo i pół przyjaciela (ang. Four and a Half Friends, niem. 4 ½ Freunde, 2015) – niemiecko-hiszpański serial animowany.

Serial emitowany w Polsce na kanale Canal+ Family od 7 listopada 2015 roku.

Fabuła

Charly, Stefka, jej brat Oskar, nazywany Rzodkiewką, oraz Fredek wspólnie z małym, sprytnym kundlem, zwanym Dandy prowadzą agencję detektywistyczną Charly i Spółka, dla której nie ma spraw niemożliwych do rozwiązania. Ich atutami są wrażliwość, dociekliwość i spostrzegawczość. Chociaż nie zawsze udaje im się rozwiązać zagadki kryminalne, z którymi się mierzą, śledztwa zawsze stanowią dla nich wspaniałe przygody. Przyjaźń i działalność w biurze detektywistycznym pomagają im także uporać się z problemami wieku dorastania. Scenariusz powstał na podstawie powieści Joachima Friedricha.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1404590

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie platformy nc+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Małgorzata Kochańska
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

  • Mateusz Lewandowski
    • Tymek (odc. 1),
    • brat pani Stratford (odc. 2),
    • woźny (odc. 3),
    • Flappy (odc. 4),
    • kierownik sali (odc. 4),
    • pan Praset (odc. 4),
    • burmistrz (odc. 14),
    • Marco (odc. 15),
    • Carowski (odc. 16),
    • Tytus (odc. 17),
    • kasjer (odc. 17),
    • Bernard Samuel (odc. 21),
    • pan Pratt (odc. 26)
  • Agnieszka Fajlhauer
    • Karola (odc. 1),
    • Madeline (odc. 4),
    • Anna Sorenson (odc. 5)
  • Katarzyna Łaska
    • Nicola (odc. 1, 6-7),
    • pani Manchini (odc. 3),
    • hrabina (odc. 4),
    • pracowniczka banku (odc. 5),
    • pies #4 (Dana) (odc. 15),
    • panna Brise (odc. 16),
    • panna Spungle (odc. 19),
    • Nino (odc. 20)
  • Janusz Wituch
    • pan Harry,
    • Toby Liman (odc. 5),
    • pies #1 (Flitz) (odc. 15),
    • pan Werner Pinter (odc. 17),
    • pan Jensen (odc. 18),
    • uliczny pies #2 (odc. 20),
    • sprzątacz (odc. 20),
    • sprzedawca w antykwariacie (odc. 21),
    • Derk (odc. 24),
    • tata Cindy (odc. 25),
    • pan Kenin (odc. 26)
  • Grzegorz Kwiecień
    • Martinez (odc. 1, 4, 7, 13, 15-17, 20, 25-26),
    • tata Stefki i Rzodkiewki (odc. 5),
    • woźny Daniel (odc. 8-9, 21),
    • Bernie (odc. 12),
    • policjant (odc. 18),
    • Paul (odc. 19)
  • Andrzej Chudy
    • inspektor Wtyczka (odc. 1, 4-5, 7, 13, 15-17, 19-21, 25-26),
    • kamerdyner (odc. 6),
    • Victor (odc. 12),
    • kierowca koparki (odc. 14)
  • Katarzyna Tatarak
    • pani Stratford (odc. 2, 8-9, 12-13, 17, 19, 21),
    • mama Jessici (odc. 15),
    • panna Conway (odc. 26)
  • Małgorzata Szymańska
    • mama Fredka (odc. 2),
    • członkini Cyber Zgrai (odc. 3),
    • Linda (odc. 18)
    • Cindy (odc. 25)
  • Miłosz Konkel
    • Santy (odc. 3),
    • Ben (odc. 13),
    • pies Lucky (odc. 15),
    • Eddie (odc. 24)
  • Cezary Kwieciński
    • członek Cyber Zgrai (odc. 3),
    • pan Rubenacher (odc. 4),
    • dziadek Stefki i Rzodkiewki (odc. 5),
    • pan Tomlinson (Ważniak) (odc. 6, 9, 17-18, 20-21, 26),
    • deweloper Robert Cash (odc. 14),
    • pies #2 (Bongo) (odc. 15),
    • uliczny pies #1 (odc. 20),
    • Carl (odc. 25)
  • Monika Wierzbicka
    • Joanna (odc. 4),
    • panna Janice (odc. 6, 12, 17, 20-21),
    • mama Daniela (odc. 8),
    • babcia Charly’ego (odc. 14),
    • pani Tomlinson (odc. 18),
    • pani Hip (odc. 19),
    • Mimi (odc. 26)
  • Maciej DybowskiMiki (odc. 6-7)
  • Brygida Turowska

i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł niemiecki Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
07.11.2015 01 Sprawa parasola w grochy Der Typ mit dem Regenschirm The Case of the Polka Dot Umbrella
14.11.2015 02 Sprawa tajemniczej peruki Die Perückenbande The Case of the Mistery of the Wig
14.11.2015 03 Sprawa zaginionego kota Katzensuche im Internet The Case of the Online Cat
21.11.2015 04 Sprawa zaginionej gwiazdy reklamy Eine rätselhafte Hundedame The Case of the Missing Tv Star
21.11.2015 05 Sprawa oszukanego dziadka Detektivarbeit trotz Hausarrest The Case of the Tricked Grandpa
28.11.2015 06 Sprawa chorego detektywa Epidemie im Schloss The Case of the Contagious Detective
28.11.2015 07 Sprawa markowego ciucha Verdächtige Designerklamotten The Case of the Trendy Tracksuit
05.12.2015 08 Dziwna sprawa woźnego Daniela Hausmeister des Grauens The Strange Case of Daniel the Janitor
05.12.2015 09 Sprawa szkolnego skandalu Verseuchte Erde The Case of the School Scandal
12.12.2015 10 Sprawa ogrodowego krasnala Gartenzwerg im Einsatz The Case of the Skulking Garden Gnomes
12.12.2015 11 Sprawa samotnych panter Die reizende Pantherfrau The Case of the Lonely Panthers
19.12.2015 12 Sprawa wroga niezdrowego jedzenia Die Fast-Food-Verschwörung The Case of the Fast Food Enemy
19.12.2015 13 Sprawa kradzieży jadalnej rzeźby Geschmackloser Kunstraub The Case of the Tasteful Art Robbery
26.12.2015 14 Sprawa skradzionych ogórków Das Schrebergarten-Komplott The Case of the Missing Cucumbers
26.12.2015 15 Sprawa przed wszystkimi innymi sprawami Dandys allererster Fall The Case Before All the Others Cases
02.01.2016 16 Sprawa złodzieja samochodów Autodiebstahl am hellichten Tag The Case of the Car Thief
09.01.2016 17 Sprawa szantażysty na scenie Erpressung im Schultheater The Case of the Blackmailer on Stage
16.01.2016 18 Sprawa zabłąkanego ducha Das Geheimnis der Wikingerinsel The Case of the Wandering Ghost
23.01.2016 19 Sprawa opiekunki do dzieci Spionage im Baby-Klub The Case of the Superhero Babysitter
30.01.2016 20 Sprawa graffiti na ścianie szkoły Das Graffiti an der Schulfassade The Case of the Graffitti on the School Façade
06.02.2016 21 Sprawa kapsuły Die verschwundene Zeitkapsel The Case of the Capsule
13.02.2016 22 Sprawa pechowej siłowni Anschlag auf Frau Stratmann The Case of the Calamitous Gym
20.02.2016 23 Sprawa kurczakowej szajki Diebe auf dem Sommermarkt The Case of the Chicken Connection
27.02.2016 24 Sprawa sabotażu na planie zdjęciowym Sabotage am Filmset The Case of the Sabotaged Film Set
27.02.2016 25 Sprawa trofeum jeździeckiego Der Fall auf dem Pferdehof The Case of a Trophy in the Hay Barn
05.03.2016 26 Sprawa włamywacza gamonia Einbruch ohne Diebesgut The Case of the Stupid Burglar