Czworo i pół przyjaciela: Różnice pomiędzy wersjami
m (uzupełnienie) |
m (uzupełnienie) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Czworo i pół przyjaciela | |tytuł=Czworo i pół przyjaciela | ||
|tytuł oryginalny= Four and a Half Friends | |tytuł oryginalny=Four and a Half Friends | ||
|plakat= | |plakat= | ||
|gatunek= animowany | |gatunek=animowany | ||
|kraj= Hiszpania, Niemcy | |kraj=Hiszpania, Niemcy | ||
|język= angielski, hiszpański, kataloński | |język=angielski, hiszpański, kataloński | ||
|stacja= [[Canal+|Canal+ Family]] | |stacja=[[Canal+|Canal+ Family]]<!--, [[Telewizja Polska|TVP ABC]]--> | ||
|lata produkcji= 2015 | |lata produkcji=2015 | ||
|data premiery= 7 listopada [[2015]] | |data premiery=7 listopada [[2015]] | ||
|sezony= 1 z 1 | |sezony=1 z 1 | ||
|odcinki= 26 z 26 | |odcinki=26 z 26 | ||
}} | }} | ||
'''Czworo i pół przyjaciela''' (ang. ''Four and a Half Friends'', niem. ''4 ½ Freunde'', 2015) – niemiecko-hiszpański serial animowany. | '''Czworo i pół przyjaciela''' (ang. ''Four and a Half Friends'', niem. ''4 ½ Freunde'', 2015) – niemiecko-hiszpański serial animowany. | ||
Serial emitowany w Polsce na kanale [[Canal+|Canal+ Family]] od 7 listopada [[2015]] roku. | Serial emitowany w Polsce na kanale [[Canal+|Canal+ Family]] od 7 listopada [[2015]] roku.<!-- Od 29 stycznia 2021 roku serial emitowany na kanale [[Telewizja Polska|TVP ABC]].--> | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 57: | Linia 57: | ||
** '''Madeline''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''Madeline''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''Anna Sorenson''' <small>(odc. 5)</small> | ** '''Anna Sorenson''' <small>(odc. 5)</small> | ||
* [[ | * [[Katarzyna Łaska]] – | ||
** '''Nicola''' <small>(odc. 1, 6-7)</small>, | ** '''Nicola''' <small>(odc. 1, 6-7)</small>, | ||
** '''pani Manchini''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''pani Manchini''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
Linia 130: | Linia 130: | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width=" | !width="13%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | !width="6%"|№ | ||
!width=" | !width="27%"|Tytuł polski | ||
!width=" | !width="27%"|Tytuł niemiecki | ||
!width="27%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.11.2015 | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.11.2015 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Sprawa parasola w grochy'' | | ''Sprawa parasola w grochy'' | ||
| ''Der Typ mit dem Regenschirm'' | |||
| ''The Case of the Polka Dot Umbrella'' | | ''The Case of the Polka Dot Umbrella'' | ||
|- | |- | ||
Linia 145: | Linia 147: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Sprawa tajemniczej peruki'' | | ''Sprawa tajemniczej peruki'' | ||
| ''Die Perückenbande'' | |||
| ''The Case of the Mistery of the Wig'' | | ''The Case of the Mistery of the Wig'' | ||
|- | |- | ||
Linia 150: | Linia 153: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Sprawa zaginionego kota'' | | ''Sprawa zaginionego kota'' | ||
| ''Katzensuche im Internet'' | |||
| ''The Case of the Online Cat'' | | ''The Case of the Online Cat'' | ||
|- | |- | ||
Linia 155: | Linia 159: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Sprawa zaginionej gwiazdy reklamy'' | | ''Sprawa zaginionej gwiazdy reklamy'' | ||
| ''Eine rätselhafte Hundedame'' | |||
| ''The Case of the Missing Tv Star'' | | ''The Case of the Missing Tv Star'' | ||
|- | |- | ||
Linia 160: | Linia 165: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Sprawa oszukanego dziadka'' | | ''Sprawa oszukanego dziadka'' | ||
| ''Detektivarbeit trotz Hausarrest'' | |||
| ''The Case of the Tricked Grandpa'' | | ''The Case of the Tricked Grandpa'' | ||
|- | |- | ||
Linia 165: | Linia 171: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Sprawa chorego detektywa'' | | ''Sprawa chorego detektywa'' | ||
| ''Epidemie im Schloss'' | |||
| ''The Case of the Contagious Detective'' | | ''The Case of the Contagious Detective'' | ||
|- | |- | ||
Linia 170: | Linia 177: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Sprawa markowego ciucha'' | | ''Sprawa markowego ciucha'' | ||
| ''Verdächtige Designerklamotten'' | |||
| ''The Case of the Trendy Tracksuit'' | | ''The Case of the Trendy Tracksuit'' | ||
|- | |- | ||
Linia 175: | Linia 183: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Dziwna sprawa woźnego Daniela'' | | ''Dziwna sprawa woźnego Daniela'' | ||
| ''Hausmeister des Grauens'' | |||
| ''The Strange Case of Daniel the Janitor'' | | ''The Strange Case of Daniel the Janitor'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2015 | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.12.2015 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| '''' | | ''Sprawa szkolnego skandalu'' | ||
| ''Verseuchte Erde'' | |||
| ''The Case of the School Scandal'' | | ''The Case of the School Scandal'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| '''' | | ''Sprawa ogrodowego krasnala'' | ||
| ''Gartenzwerg im Einsatz'' | |||
| ''The Case of the Skulking Garden Gnomes'' | | ''The Case of the Skulking Garden Gnomes'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2015 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| '''' | | ''Sprawa samotnych panter'' | ||
| ''Die reizende Pantherfrau'' | |||
| ''The Case of the Lonely Panthers'' | | ''The Case of the Lonely Panthers'' | ||
|- | |- | ||
Linia 195: | Linia 207: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Sprawa wroga niezdrowego jedzenia'' | | ''Sprawa wroga niezdrowego jedzenia'' | ||
| ''Die Fast-Food-Verschwörung'' | |||
| ''The Case of the Fast Food Enemy'' | | ''The Case of the Fast Food Enemy'' | ||
|- | |- | ||
Linia 200: | Linia 213: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Sprawa kradzieży jadalnej rzeźby'' | | ''Sprawa kradzieży jadalnej rzeźby'' | ||
| ''Geschmackloser Kunstraub'' | |||
| ''The Case of the Tasteful Art Robbery'' | | ''The Case of the Tasteful Art Robbery'' | ||
|- | |- | ||
Linia 205: | Linia 219: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Sprawa skradzionych ogórków'' | | ''Sprawa skradzionych ogórków'' | ||
| ''Das Schrebergarten-Komplott'' | |||
| ''The Case of the Missing Cucumbers'' | | ''The Case of the Missing Cucumbers'' | ||
|- | |- | ||
Linia 210: | Linia 225: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Sprawa przed wszystkimi innymi sprawami'' | | ''Sprawa przed wszystkimi innymi sprawami'' | ||
| ''Dandys allererster Fall'' | |||
| ''The Case Before All the Others Cases'' | | ''The Case Before All the Others Cases'' | ||
|- | |- | ||
Linia 215: | Linia 231: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Sprawa złodzieja samochodów'' | | ''Sprawa złodzieja samochodów'' | ||
| ''Autodiebstahl am hellichten Tag'' | |||
| ''The Case of the Car Thief'' | | ''The Case of the Car Thief'' | ||
|- | |- | ||
Linia 220: | Linia 237: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Sprawa szantażysty na scenie'' | | ''Sprawa szantażysty na scenie'' | ||
| ''Erpressung im Schultheater'' | |||
| ''The Case of the Blackmailer on Stage'' | | ''The Case of the Blackmailer on Stage'' | ||
|- | |- | ||
Linia 225: | Linia 243: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Sprawa zabłąkanego ducha'' | | ''Sprawa zabłąkanego ducha'' | ||
| ''Das Geheimnis der Wikingerinsel'' | |||
| ''The Case of the Wandering Ghost'' | | ''The Case of the Wandering Ghost'' | ||
|- | |- | ||
Linia 230: | Linia 249: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Sprawa opiekunki do dzieci'' | | ''Sprawa opiekunki do dzieci'' | ||
| ''Spionage im Baby-Klub'' | |||
| ''The Case of the Superhero Babysitter'' | | ''The Case of the Superhero Babysitter'' | ||
|- | |- | ||
Linia 235: | Linia 255: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Sprawa graffiti na ścianie szkoły'' | | ''Sprawa graffiti na ścianie szkoły'' | ||
| ''Das Graffiti an der Schulfassade'' | |||
| ''The Case of the Graffitti on the School Façade'' | | ''The Case of the Graffitti on the School Façade'' | ||
|- | |- | ||
Linia 240: | Linia 261: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Sprawa kapsuły'' | | ''Sprawa kapsuły'' | ||
| ''Die verschwundene Zeitkapsel'' | |||
| ''The Case of the Capsule'' | | ''The Case of the Capsule'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2016 | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2016 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| '''' | | ''Sprawa pechowej siłowni'' | ||
| ''Anschlag auf Frau Stratmann'' | |||
| ''The Case of the Calamitous Gym'' | | ''The Case of the Calamitous Gym'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2016 | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2016 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| '''' | | ''Sprawa kurczakowej szajki'' | ||
| ''Diebe auf dem Sommermarkt'' | |||
| ''The Case of the Chicken Connection'' | | ''The Case of the Chicken Connection'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.02.2016 | | style="background-color: #CCE2FF;"|27.02.2016 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| '''' | | ''Sprawa sabotażu na planie zdjęciowym'' | ||
| ''Sabotage am Filmset'' | |||
| ''The Case of the Sabotaged Film Set'' | | ''The Case of the Sabotaged Film Set'' | ||
|- | |- | ||
Linia 260: | Linia 285: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Sprawa trofeum jeździeckiego'' | | ''Sprawa trofeum jeździeckiego'' | ||
| ''Der Fall auf dem Pferdehof'' | |||
| ''The Case of a Trophy in the Hay Barn'' | | ''The Case of a Trophy in the Hay Barn'' | ||
|- | |- | ||
Linia 265: | Linia 291: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Sprawa włamywacza gamonia'' | | ''Sprawa włamywacza gamonia'' | ||
| ''Einbruch ohne Diebesgut'' | |||
| ''The Case of the Stupid Burglar'' | | ''The Case of the Stupid Burglar'' | ||
|- | |- |
Wersja z 15:05, 27 sty 2021
Czworo i pół przyjaciela Four and a Half Friends | |
---|---|
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Hiszpania, Niemcy |
Język oryginału | angielski, hiszpański, kataloński |
Stacja telewizyjna | Canal+ Family |
Lata produkcji | 2015 |
Data premiery dubbingu | 7 listopada 2015 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Czworo i pół przyjaciela (ang. Four and a Half Friends, niem. 4 ½ Freunde, 2015) – niemiecko-hiszpański serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale Canal+ Family od 7 listopada 2015 roku.
Fabuła
Charly, Stefka, jej brat Oskar, nazywany Rzodkiewką, oraz Fredek wspólnie z małym, sprytnym kundlem, zwanym Dandy prowadzą agencję detektywistyczną Charly i Spółka, dla której nie ma spraw niemożliwych do rozwiązania. Ich atutami są wrażliwość, dociekliwość i spostrzegawczość. Chociaż nie zawsze udaje im się rozwiązać zagadki kryminalne, z którymi się mierzą, śledztwa zawsze stanowią dla nich wspaniałe przygody. Przyjaźń i działalność w biurze detektywistycznym pomagają im także uporać się z problemami wieku dorastania. Scenariusz powstał na podstawie powieści Joachima Friedricha.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1404590
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie platformy nc+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Małgorzata Kochańska
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Udział wzięli:
- Artur Pontek – Charly
- Magdalena Krylik – Stefka
- Jacek Wolszczak – Fredek
- Jan Cięciara – Rzodkiewka
- Jarosław Domin –
- Dandy,
- Johnny (odc. 7),
- ochroniarz w banku (odc. 17),
- Ksawery (odc. 18),
- pan Springer (odc. 25)
W pozostałych rolach:
- Mateusz Lewandowski –
- Tymek (odc. 1),
- brat pani Stratford (odc. 2),
- woźny (odc. 3),
- Flappy (odc. 4),
- kierownik sali (odc. 4),
- pan Praset (odc. 4),
- burmistrz (odc. 14),
- Marco (odc. 15),
- Carowski (odc. 16),
- Tytus (odc. 17),
- kasjer (odc. 17),
- Bernard Samuel (odc. 21),
- pan Pratt (odc. 26)
- Agnieszka Fajlhauer –
- Karola (odc. 1),
- Madeline (odc. 4),
- Anna Sorenson (odc. 5)
- Katarzyna Łaska –
- Nicola (odc. 1, 6-7),
- pani Manchini (odc. 3),
- hrabina (odc. 4),
- pracowniczka banku (odc. 5),
- pies #4 (Dana) (odc. 15),
- panna Brise (odc. 16),
- panna Spungle (odc. 19),
- Nino (odc. 20)
- Janusz Wituch –
- pan Harry,
- Toby Liman (odc. 5),
- pies #1 (Flitz) (odc. 15),
- pan Werner Pinter (odc. 17),
- pan Jensen (odc. 18),
- uliczny pies #2 (odc. 20),
- sprzątacz (odc. 20),
- sprzedawca w antykwariacie (odc. 21),
- Derk (odc. 24),
- tata Cindy (odc. 25),
- pan Kenin (odc. 26)
- Grzegorz Kwiecień –
- Martinez (odc. 1, 4, 7, 13, 15-17, 20, 25-26),
- tata Stefki i Rzodkiewki (odc. 5),
- woźny Daniel (odc. 8-9, 21),
- Bernie (odc. 12),
- policjant (odc. 18),
- Paul (odc. 19)
- Andrzej Chudy –
- inspektor Wtyczka (odc. 1, 4-5, 7, 13, 15-17, 19-21, 25-26),
- kamerdyner (odc. 6),
- Victor (odc. 12),
- kierowca koparki (odc. 14)
- Katarzyna Tatarak –
- pani Stratford (odc. 2, 8-9, 12-13, 17, 19, 21),
- mama Jessici (odc. 15),
- panna Conway (odc. 26)
- Małgorzata Szymańska –
- mama Fredka (odc. 2),
- członkini Cyber Zgrai (odc. 3),
- Linda (odc. 18)
- Cindy (odc. 25)
- Miłosz Konkel –
- Santy (odc. 3),
- Ben (odc. 13),
- pies Lucky (odc. 15),
- Eddie (odc. 24)
- Cezary Kwieciński –
- członek Cyber Zgrai (odc. 3),
- pan Rubenacher (odc. 4),
- dziadek Stefki i Rzodkiewki (odc. 5),
- pan Tomlinson (Ważniak) (odc. 6, 9, 17-18, 20-21, 26),
- deweloper Robert Cash (odc. 14),
- pies #2 (Bongo) (odc. 15),
- uliczny pies #1 (odc. 20),
- Carl (odc. 25)
- Monika Wierzbicka –
- Joanna (odc. 4),
- panna Janice (odc. 6, 12, 17, 20-21),
- mama Daniela (odc. 8),
- babcia Charly’ego (odc. 14),
- pani Tomlinson (odc. 18),
- pani Hip (odc. 19),
- Mimi (odc. 26)
- Maciej Dybowski – Miki (odc. 6-7)
- Brygida Turowska
i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł niemiecki | Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
07.11.2015 | 01 | Sprawa parasola w grochy | Der Typ mit dem Regenschirm | The Case of the Polka Dot Umbrella |
14.11.2015 | 02 | Sprawa tajemniczej peruki | Die Perückenbande | The Case of the Mistery of the Wig |
14.11.2015 | 03 | Sprawa zaginionego kota | Katzensuche im Internet | The Case of the Online Cat |
21.11.2015 | 04 | Sprawa zaginionej gwiazdy reklamy | Eine rätselhafte Hundedame | The Case of the Missing Tv Star |
21.11.2015 | 05 | Sprawa oszukanego dziadka | Detektivarbeit trotz Hausarrest | The Case of the Tricked Grandpa |
28.11.2015 | 06 | Sprawa chorego detektywa | Epidemie im Schloss | The Case of the Contagious Detective |
28.11.2015 | 07 | Sprawa markowego ciucha | Verdächtige Designerklamotten | The Case of the Trendy Tracksuit |
05.12.2015 | 08 | Dziwna sprawa woźnego Daniela | Hausmeister des Grauens | The Strange Case of Daniel the Janitor |
05.12.2015 | 09 | Sprawa szkolnego skandalu | Verseuchte Erde | The Case of the School Scandal |
12.12.2015 | 10 | Sprawa ogrodowego krasnala | Gartenzwerg im Einsatz | The Case of the Skulking Garden Gnomes |
12.12.2015 | 11 | Sprawa samotnych panter | Die reizende Pantherfrau | The Case of the Lonely Panthers |
19.12.2015 | 12 | Sprawa wroga niezdrowego jedzenia | Die Fast-Food-Verschwörung | The Case of the Fast Food Enemy |
19.12.2015 | 13 | Sprawa kradzieży jadalnej rzeźby | Geschmackloser Kunstraub | The Case of the Tasteful Art Robbery |
26.12.2015 | 14 | Sprawa skradzionych ogórków | Das Schrebergarten-Komplott | The Case of the Missing Cucumbers |
26.12.2015 | 15 | Sprawa przed wszystkimi innymi sprawami | Dandys allererster Fall | The Case Before All the Others Cases |
02.01.2016 | 16 | Sprawa złodzieja samochodów | Autodiebstahl am hellichten Tag | The Case of the Car Thief |
09.01.2016 | 17 | Sprawa szantażysty na scenie | Erpressung im Schultheater | The Case of the Blackmailer on Stage |
16.01.2016 | 18 | Sprawa zabłąkanego ducha | Das Geheimnis der Wikingerinsel | The Case of the Wandering Ghost |
23.01.2016 | 19 | Sprawa opiekunki do dzieci | Spionage im Baby-Klub | The Case of the Superhero Babysitter |
30.01.2016 | 20 | Sprawa graffiti na ścianie szkoły | Das Graffiti an der Schulfassade | The Case of the Graffitti on the School Façade |
06.02.2016 | 21 | Sprawa kapsuły | Die verschwundene Zeitkapsel | The Case of the Capsule |
13.02.2016 | 22 | Sprawa pechowej siłowni | Anschlag auf Frau Stratmann | The Case of the Calamitous Gym |
20.02.2016 | 23 | Sprawa kurczakowej szajki | Diebe auf dem Sommermarkt | The Case of the Chicken Connection |
27.02.2016 | 24 | Sprawa sabotażu na planie zdjęciowym | Sabotage am Filmset | The Case of the Sabotaged Film Set |
27.02.2016 | 25 | Sprawa trofeum jeździeckiego | Der Fall auf dem Pferdehof | The Case of a Trophy in the Hay Barn |
05.03.2016 | 26 | Sprawa włamywacza gamonia | Einbruch ohne Diebesgut | The Case of the Stupid Burglar |