Czarodziejskie święta Franklina: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
m (poprawa linków)
Linia 7: Linia 7:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie''': TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA<br />
'''Opracowanie''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br />
'''Dialogi i tłumaczenie''': [[Katarzyna Precigs]]<br />
'''Dialogi i tłumaczenie''': [[Katarzyna Precigs]]<br />

Wersja z 01:20, 9 sie 2014

Czarodziejskie święta Franklina (ang. Franklin’s Magic Christmas, 2001) – kanadyjski film animowany, opowiadający o rezolutnym żółwiu imieniem Franklin i jego przygodach. Jest to filmowa kontynuacja serialu dla dzieci – Witaj, Franklin.

Fabuła

Żółwik Franklin na święta Bożego Narodzenia jedzie z rodzicami i młodszą siostrą Harriett do dziadków. Podróż zaczyna się pechowo – Harriett gubi przytulankę Franklina. Na pocieszenie babcia opowiada żółwikowi, jak jako dziecko znalazła dzwoneczek z zaprzęgu Świętego Mikołaja i udało jej się na chwilę przywołać renifera. Następnego dnia dziadek łamie sobie nogę. Na dworze szaleje burza śnieżna, a w domu gaśnie światło i przestaje działać światło. Szukając świec, Franklin znajduje czarodziejski dzwonek renifera. Ponieważ dziadka coraz bardziej boli, żółwik postanawia pojechać saniami po doktora. Mała Harriett zabiera ze sobą dzwoneczek i wślizguje się po cichutku na sanie. Wyprawa po lekarza zamieni się w niezwykłą świąteczną przygodę.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-115828

Wersja polska

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi i tłumaczenie: Katarzyna Precigs
Dźwięk: Jakub Milencki
Montaż: Zofia Dmoch
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Linki zewnętrzne