Śnieżna paczka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
 
Linia 59: Linia 59:
* [https://www.youtube.com/watch?v=2eoz57Mgs0c Zwiastun filmu]
* [https://www.youtube.com/watch?v=2eoz57Mgs0c Zwiastun filmu]
* {{filmweb|film|744059}}
* {{filmweb|film|744059}}
* {{IMDb|film|4426464}}
* [http://polski-dubbing.pl/2019/11/27/sniezna-paczka-obsada-polskiego-dubbingu/ ''Śnieżna paczka''] na stronie polski-dubbing.pl
* [http://polski-dubbing.pl/2019/11/27/sniezna-paczka-obsada-polskiego-dubbingu/ ''Śnieżna paczka''] na stronie polski-dubbing.pl
* [http://wsyncu.pl/sniezna-paczka-obsada-polskiego-dubbingu/9276/ ''Śnieżna paczka''] na stronie wSyncu.pl
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 15:25, 15 mar 2023

Śnieżna paczka

Arctic Justice

Śnieżna paczka.jpg
Gatunek animowany, komediowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2019
Data premiery dubbingu 6 grudnia 2019

Śnieżna paczka (ang. Arctic Justice, 2019) – amerykański film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 6 grudnia 2019 roku; dystrybucja: Monolith Films.

Fabuła

Porywająca komedia o przygodach arktycznego lisa i jego polarnych przyjaciół, którzy muszą połączyć siły w walce z podbiegunowym złoczyńcą. Swifty, polarny lis, pracuje na arktycznej poczcie, ale marzy skrycie o karierze psa-kuriera, która zwyczajowo przypisana jest psom husky.

Pewnego dnia, by udowodnić swe niezwykłe umiejętności postanawia osobiście dostarczyć przesyłkę do odległego adresata. U celu Swifty odkryje, że odbiorcą przesyłki jest ekscentryczny mors, który planuje roztopienie arktycznych lodów, by zatopić świat i zyskać nad nim absolutną władzę. Swifty musi skrzyknąć swych najdzielniejszych przyjaciół, by pokrzyżować te podstępne plany i pokazać światu, że nie warto zadzierać z lis-tonoszem i jego ekipą lodowcową.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Monolith Films – MASTER FILM
Reżyseria: Aneta Michalczyk
Tłumaczenie i dialogi: Hanna Osuch
Dźwięk i montaż: Aneta Michalczyk
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
Zgranie filmu: STUDIO SOUNDPLACETomasz Dukszta, Jan Chojnacki
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Lektor: Piotr Bajtlik

Linki zewnętrzne