Saludos Amigos: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
Linia 13: Linia 13:
'''Saludos Amigos''' – amerykański film animowany ze wstawkami aktorskimi, będący kompilacją krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych zaliczanych do [[Walt Disney: Kolekcja animacji|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]].
'''Saludos Amigos''' – amerykański film animowany ze wstawkami aktorskimi, będący kompilacją krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych zaliczanych do [[Walt Disney: Kolekcja animacji|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]].


Film składa się z czterech osobnych części – ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'', ''„Pedro”'', ''„El Gaucho Goofy”'' i  ''„Brazylijska akwarela”''.
Film składa się z czterech osobnych części – ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'', ''„Pedro”'', ''„El Gaucho Goofy”'' i  ''„Aquarela do Brasil – Brazylijska akwarela”''.


Dubbing do wszystkich segmentów łącznie zrealizowano w ramach filmu ''„Saludos Amigos”''. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu [[Disney+]] 2 marca [[2022]] roku. Dodatkowo – segment ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'' posiada dwie wcześniejsze wersje dubbingu: obie zrealizowane w ramach serii ''„[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]”'',  pierwsza w latach 90., a druga w roku 2012. Natomiast segment ''„El Gaucho Goofy”'' został uprzednio zdubbingowany na potrzeby serii ''„[[Myszka Miki i przyjaciele]]”''.
Dubbing do wszystkich segmentów łącznie zrealizowano w ramach filmu ''„Saludos Amigos”''. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu [[Disney+]] 2 marca [[2022]] roku. Dodatkowo – segment ''„Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”'' posiada dwie wcześniejsze wersje dubbingu: obie zrealizowane w ramach serii ''„[[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda]]”'',  pierwsza w latach 90., a druga w roku 2012. Natomiast segment ''„El Gaucho Goofy”'' został uprzednio zdubbingowany na potrzeby serii ''„[[Myszka Miki i przyjaciele]]”''.
Linia 49: Linia 49:
i inni
i inni


=== ''Saludos Amigos'' <small>(''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'' <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>, ''Pedro'', ''El Gaucho Goofy'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> oraz ''Aquarela do Brazil – Brazylijska akwarela'')</small> ===
=== ''Saludos Amigos'' <small>(''Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca'' <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>, ''Pedro'', ''El Gaucho Goofy'' <small>(druga wersja dubbingu)</small> oraz ''Aquarela do Brasil – Brazylijska akwarela'')</small> ===
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br /><!--
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska-Składanowska]]<br /><!--

Wersja z 13:09, 3 mar 2022

Saludos Amigos

Saludos Amigos.jpg
Gatunek animacja, familijny, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja – Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca, El Gaucho Goofy; 2. wersja – Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca)
Puls 2 (1. wersja – El Gaucho Goofy)
Platforma streamingowa Disney+ (Saludos Amigos)
Rok produkcji 1942
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja – Wyprawa Kaczora Donalda w góry Ameryki Południowej nad Jezioro Titicaca)
1996 (1. wersja – El Gaucho Goofy)
2012 (2. wersja – Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca)
2 marca 2022 (Saludos Amigos)

Saludos Amigos – amerykański film animowany ze wstawkami aktorskimi, będący kompilacją krótkometrażowych amerykańskich filmów animowanych zaliczanych do kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya.

Film składa się z czterech osobnych części – „Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca”, „Pedro”, „El Gaucho Goofy” i „Aquarela do Brasil – Brazylijska akwarela”.

Dubbing do wszystkich segmentów łącznie zrealizowano w ramach filmu „Saludos Amigos”. Premiera całego filmu z polskim dubbingiem odbyła się za pośrednictwem serwisu Disney+ 2 marca 2022 roku. Dodatkowo – segment „Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca” posiada dwie wcześniejsze wersje dubbingu: obie zrealizowane w ramach serii Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda, pierwsza w latach 90., a druga w roku 2012. Natomiast segment „El Gaucho Goofy” został uprzednio zdubbingowany na potrzeby serii Myszka Miki i przyjaciele.

Wersja polska

Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca (pierwsza wersja dubbingu)

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Tadeusz Borowski

Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca (druga wersja dubbingu)

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
W wersji polskiej udział wzięli:

El Gaucho Goofy (pierwsza wersja dubbingu)

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi polskie: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk i montaż: Elżbieta Chojnowska
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Saludos Amigos (Kaczor Donald nad jeziorem Titicaca (trzecia wersja dubbingu), Pedro, El Gaucho Goofy (druga wersja dubbingu) oraz Aquarela do Brasil – Brazylijska akwarela)

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska-Składanowska
W wersji polskiej udział wzięli: