Riko prawie bocian

Z Dubbingpedia
Skocz do: nawigacja, szukaj

Riko prawie bocian

Richard the Stork

Riko prawie bocian.jpg
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Belgia, Luksemburg, Niemcy, Norwegia, Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Dystrybutor DVD Kino Świat
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 5 maja 2017

Riko prawie bocian (ang. Richard the Stork, 2017) – animowany film w koprodukcji belgijsko-luksembursko-niemiecko-norwesko-amerykańskiej.

Premiera filmu w polskich kinach – 5 maja 2017 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Osierocony jako pisklę i wychowany przez bociany, wróbel Riko święcie wierzy, że sam jest… bocianem. Prawdę o swoim pochodzeniu odkrywa dopiero w porze migracji, gdy przybrani rodzice – bojąc się, że Riko nie podoła podróży – nie pozwalają mu lecieć do Afryki. Nie zraża to jednak Riko, który postanawia udowodnić światu, że naprawdę jest bocianem i wyrusza w ślad za stadem. W trudnej drodze na południe wspierać go będą nowi przyjaciele – ekscentryczna sowa Olga oraz narcystyczna papuga Kiki, która marzy o karierze gwiazdy disco. W ich towarzystwie „najmniejszy bocian świata” odkryje, że małe wróble są stworzone do wielkich celów!

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Zofia Jaworowska
Nagranie dialogów: Aleksander Cherczyński
Montaż dialogów: Jerzy Pieniążek oraz Damian Zubczyński
Zgranie dźwięku 5.1: Aleksander CherczyńskiPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenki pod kierownictwem muzycznym: Andrzeja Żarneckiego wykonał: Piotr Gąsowski

Lektor: Daniel Kondraciuk

Linki zewnętrzne