Użytkownik:ThePinkFin

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Cześć, miło mi, że tu jesteś. Sprawdź także to, może Cię zainteresuje.

MCU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych filmów (5-23) i seriali (1-2) MCU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról i ignoruje istnienie Legend Marvela, które zawierają fragmenty istniejących produkcji.

Wersja polska

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Artur Tyszkiewicz (filmy 5, 16), Waldemar Modestowicz (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22; seriale 1, 2), Artur Kaczmarski (film 23)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (filmy 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19; serial 1), Marcin Bartkiewicz (filmy 16, 19, 20, 21, 22, 23; serial 2)
Kierownictwo muzyczne: Agnieszka Tomicka (film 5), Piotr Zygo (serial 1)
Teksty piosenek: Piotr Lenarczyk (film 5), Michał Wojnarowski (serial 1)
Konsultacja: Paweł Kamiński (film 16)
Nagranie i montaż dźwięku: Anna Przegendza (film 5), Łukasz Fober (filmy 5, 9), Sergio Pinilla (film 5), Dominika Kotarba (filmy 5, 12, 16), Szymon Orfin (film 6), Jarosław Wójcik (filmy 9, 11, 13, 15, 17, 20, 21), Renata Wojnarowska (film 10), Agnieszka Wołejko (film 15), Mateusz Michniewicz (filmy 19, 22; serial 1), Damian Zubczyński (film 23), Agata Chodyra (film 23)
Montaż piosenki: Mateusz Michniewicz (film 5), Piotr Zygo (serial 1)
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23; serial 1), Marcin Kopiec (filmy 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 23), Katarzyna Kaszuba (film 14), Karolina Cossy (filmy 15, 17, 18, 20), Romana Waliczek (filmy 17, 18, 19, 21, 22; serial 1)
Współpraca montażowa: Magdalena Marciniak (film 11)
Zgranie wersji polskiej: SHEPPERTON INTERNATIONAL
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski (filmy 6, 7, 8, 9, 10)
Producent polskiej wersji językowej: Aleksandra Janikowska (film 5), Magdalena Dziemidowicz (filmy 11, 19, 21, 22; serial 1), Maciej Eyman (filmy 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22), Justyna Musialska (serial 1) DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Lektor tytułów i napisów ekranowych: Maciej Orłowski (filmy 6, 9, 10, 11, 12, 13), Andrzej Leszczyński (film 16), Piotr Grabowski (film 23), Wojciech Żołądkowicz (film 23)

W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza MCU

Cate Blanchette w Ragnaroku przemówiła głosem z KopciuszkaMagdaleny Cieleckiej.
Glenn Close w Strażnikach Galaktyki przemówiła głosem ze 102 dalmatyńczykówMarii Pakulnis.
Peter Dinklage w Wojnie bez granic przemówił głosem z Przeszłości, która nadejdzieJarosława Boberka.
Martin Freeman w Wojnie bohaterów i Czarnej Panterze przemówił głosem z Niezwykłej podróży, Pustkowia Smauga i Bitwy Pięciu ArmiiWaldemara Barwińskiego.
Judy Greer w Ant-Manie i Ant-Manie i Osie przemówiła głosem z Krainy jutraAnny Gajewskiej.
Hannah John-Kamen w Ant-Manie i Osie przemówiła głosem z Player OneEwy Prus.
Michael Keaton w Homecomingu przemówił głosem z GarbiegoPawła Wawrzeckiego.
Jude Law w Kapitan Marvel przemówił głosem swojego bohatera z animacji Strażnicy marzeńPrzemysława Stippy.
John C. Reilly w Strażnikach Galaktyki przemówił głosem swojego bohatera z animacji Ralph DemolkaOlafa Lubaszenko.
Sylvester Stalone w Strażnikach Galaktyki vol. 2 przemówił głosem z Trójwymiarowego odjazduSławomira Orzechowskiego.
Tilda Swinton w Doktorze Strange'u i Końcu gry przemówiła głosem z Lwa, czarownicy i starej szafy, Księcia Kaspiana i Podróży Wędrowca do ŚwituDanuty Stenki.
Stanley Tucci w Pierwszym starciu[1] przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymówKrzysztofa Dracza.

Wersja polska w zwiastunach

Lista jest wyjątkowo w kolejności alfabetycznej i nie zawiera głosów, które znalazły się w filmie

Uniwersum X-Men

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (7, 9-12) filmów Marvela od Foxa. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Tłumaczenie i dialogi polskie: Michał Wojnarowski (filmy 7, 9, 10, 11, 12), Jakub Kowalczyk (film 13)
Reżyseria: Jerzy Dominik (filmy 7, 9, 10, 12), Leszek Zduń (film 11), Paweł Ciołkosz (film 13)
Dźwięk i montaż: Daniel Gabor (filmy 9, 10, 11, 12), Maciej Brzeziński (filmy 7, 9, 10, 11, 12), Maciej Sapiński (film 13)
Mix: DELUXE
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Lektor tytułu i napisów ekranowych: Zbigniew Dziduch (film 7)
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Zachowy spoza uniwesum X-Men

Jessica Chestain w Mrocznej Phoenix przemówiła głosem z Łowcy i Królowej Lodu i AzyluEwy Prus.
Nicholas Hoult w Przeszłości, która nadejdzie i Apocalypsie przemówił głosem z Jacka, pogromcy olbrzymówLesława Żurka.
Hugh Jackman w Przeszłości, która nadejdzie, Loganie i Deadpoolu 2 przemówił głosem z Gigantów ze staliKrzysztofa Banaszyka.
James Marsden w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem ze Skoś trawnik, tato, a dostaniesz deserTomasza Błasiaka.
Sir Ian McKellen w Przeszłości, która nadejdzie przemówił głosem z Niezwykłej podróży i Pustkowia SmaugaWiktora Zborowskiego.

DCEU

Poniżej znajduje się spis ze wszystkich zdubbingowanych (2-6) filmów DCEU. Lista nie zawiera nazwisk bez ról.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Leszek Zduń (film 2), Marek Robaczewski (filmy 3, 4, 5, 6, 7)
Dialogi polskie: Jan Wecsile (filmy 2, 7), Michał Wojnarowski (filmy 3, 4, 5), Marcin Bartkiewicz (film 6)
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński (filmy 2, 4, 5, 6, 7), Maciej Sapiński (film 3)
Zgranie: MAFILM AUDIO w BUDAPESZCIE (film 7)
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska (filmy 2, 3, 5, 6, 7), Dorota Furtak-Masica (film 4), Olga Szlachcic (filmy 6, 7)
W polskiej wersji udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Zachowy spoza DCEU

Nicole Kidman w Aquamanie przemówiła głosem ze Złotego kompasuTamary Arciuch.
Callan Mulvey w Świcie sprawiedliwości przemówił głosem z Zimowego żołnierzaMikołaja Klimka.

  1. Dubbing tego filmu powstał po prawie 6 latach od premiery kinowej.