Hiventy Poland: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m (uzupełnienie)
Linia 519: Linia 519:
* ''[[Tomek i przyjaciele: Wyprawa poza wyspę Sodor]]''
* ''[[Tomek i przyjaciele: Wyprawa poza wyspę Sodor]]''
* ''[[Toy Story 2]]''
* ''[[Toy Story 2]]''
* ''[[Tutaj jesteśmy: wskazówki dla mieszkańca planety Ziemia]]''
* ''[[Tygrys i przyjaciele]]''
* ''[[Tygrys i przyjaciele]]''
* ''[[Uciekające kurczaki]]''
* ''[[Uciekające kurczaki]]''
Linia 717: Linia 718:
* ''[[Kod Lyoko: Ewolucja]]''
* ''[[Kod Lyoko: Ewolucja]]''
* ''[[Lip Sync Battle Dzieciaki: Wydanie świąteczne]]''
* ''[[Lip Sync Battle Dzieciaki: Wydanie świąteczne]]''
* ''[[List do króla]]''
* ''[[Max i Shred]]''
* ''[[Max i Shred]]''
* ''[[Mściciel na harleyu]]''
* ''[[Mściciel na harleyu]]''
Linia 811: Linia 813:
* ''[[Iron Man: Armored Adventures]]'' <small>(odc. 27-52)</small>
* ''[[Iron Man: Armored Adventures]]'' <small>(odc. 27-52)</small>
* ''[[I żyli długo i szczęśliwie]]''
* ''[[I żyli długo i szczęśliwie]]''
* ''[[Jak się Myszy da ciasteczko]]''
* ''[[Jakub Jakub]]''
* ''[[Jakub Jakub]]''
* ''[[Jam Łasica]]''
* ''[[Jam Łasica]]''

Wersja z 17:53, 18 kwi 2020

Start International Polska Sp. z o.o. (dawniej: Przedsiębiorstwo Start International Polska) – polskie studio dźwiękowo-montażowe, zajmujące się realizacją audiowizualną dźwięku dla potrzeb telewizji, radia, reklam, gier komputerowych oraz produkcji filmowych. Start International dysponuje łącznie sześcioma studiami o warunkach akustycznych spełniających najwyższe światowe normy oraz kilkoma pomieszczeniami technicznymi. Firma istnieje od 1995 roku. Obecnie ma swoją siedzibę przy ul. Cybernetyki 9. Od 1995 roku do stycznia 2005 zajmowało lokal przy Alei Niepodległości 159, od stycznia 2005 do 2015 roku można było je znaleźć przy ulicy Rakowieckiej 36.

Druga siedziba Start International Polska (2005-2015)

Studio oferuje

  • Dubbing filmów fabularnych i animowanych
  • Udźwiękowienie gier komputerowych i reklam telewizyjnych/radiowych
  • Przygotowanie wyboru aktorów z „banku głosów”
  • Wersje lektorskie (voice over) – opracowanie i realizacja polskich ścieżek dźwiękowych
  • Opracowywanie i realizacja różnego rodzaju efektów dźwiękowych
  • Postsynchronizacja polskich filmów
  • Napisy filmowe (telewizja, DVD, wideo)

Zespół Start International Polska

Dialogiści

Dawniej:

Reżyserzy

Dawniej:

Dźwięk i montaż

Kierownik muzyczny

Kierownictwo produkcji

Dawniej:

Z firmą współpracują

i inni

Produkcje

Filmy fabularne i dokumenty

Programy

Filmy animowane

Gry komputerowe

Gry i programy dla dzieci

Seriale fabularne i dokumenty

Seriale animowane

Linki zewnętrzne