Roboty: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m
m
Linia 44: Linia 44:
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Diesel'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Diesel'''
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Wit Apostolakis-Gluziński]]
* [[Wit Apostolakis-Gluziński]] – '''mały Radek Dekiel'''
* [[Roman Szafrański]]
* [[Roman Szafrański]]
* [[Modest Ruciński]]
* [[Modest Ruciński]] – '''konferansjer'''
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż|Aleksander Czyż]]
* [[Aleksander Orsztynowicz-Czyż|Aleksander Czyż]]
* [[Janusz Wituch]]
* [[Janusz Wituch]] – '''tata Brzeszczota'''
* [[Maciej Gąsiorek]]
* [[Maciej Gąsiorek]]
i inni
i inni

Wersja z 22:21, 10 sty 2020

Roboty

Robots

Roboty.jpg
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Imperial CinePix
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial CinePix
Rok produkcji 2005
Data premiery dubbingu 1 czerwca 2005

Roboty (org. Robots, 2005) – amerykański film animowany.

Dystrybutorem filmu w Polsce był CinePix, a premiera kinowa nastąpiła 1 czerwca 2005 roku.

Fabuła

Radek Dekiel jest młodym mieszkającym na prowincji robotem, który chciałby zostać wynalazcą, tak jak podziwiany przez niego Spawalski. Postanawia wyjechać do Robotowic, wielkiej, zmechanizowanej metropolii i zatrudnić się w fabryce, gdzie pracuje jego idol. Matka sprzeciwia się tym planom, jednak ojciec, który w synu widzi samego siebie z młodości, kupuje synowi bilet i wyprawia go w szeroki świat. Kiedy Radek dociera na miejsce, okazuje się, że zamiast dobrotliwego Spawalskiego w fabryce rządzi bezwzględny Brzeszczot. Ten postanawia zmienić linię produkcyjną przedsiębiorstwa. Nie chce już produkować części zamiennych, zamierza otworzyć firmę zajmujące się tuningiem. Niewiele podniszczonych robotów może sobie na to pozwolić. Dla większości z nich oznacza to najgorsze, czyli smutny koniec na złomowisku… Ciekawa animacja dla całej rodziny o świecie zamieszkanym przez roboty. Film twórców przebojowej "Epoki lodowcowej". Głosów bohaterom w polskiej wersji językowej udzielili m.in. Joanna Trzepiecińska, Piotr Gąsowski, Bohdan Łazuka, Wojciech Paszkowski i Mariusz Max Kolonko.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-703752

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Nagrania: MAFILM AUDIO BUDAPESZT
Reżyseria: Olga Sawicka
Dialogi polskie i teksty piosenek: Arkadiusz Borowik
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dźwięk i montaż: György Fék, Jacek Osławski
Organizacja produkcji: Agnieszka Sokół
W polskim dubbingu wystąpili

oraz:

i inni

Linki zewnętrzne